托福一对一培训
By 2018 年 1 月 13 日 0 Comments Read More →

Study 中的 “ t ” 该读 [ t ] 还是 [ d ] ?

作者:Jason Shew  邵敬翔

在虎叔一路成长的过程中,标题里这个问题被问到的次数大概仅次于“你有多少公斤重”,所以虎叔决定狠狠打一次人,哦不,决定认真回答一下这个问题。

Study 这个单词从小学生到大学生几乎没人不会读,无论是稚嫩的声音还是猥琐的面孔,只要说出一句 “ I like to 撕达底 ”, 就会彻底让所有路人肃然起敬。

 

有些小学生甚至在偷偷在课本上 study 这个词旁边标注上:

 

死大帝!

 丝达底!

 咝嗒嘀!

 或者  

四大弟!

勤学好问的同学也许会问老师:明明第二个字母是 T,为什么发 [ d ] 的音?

 我  读 “ 撕  他  弟 ” 不  行  吗  ?

 “  思   塔   帝  ”  呢  ?

 “ 撕 它 底 ”

 

这时老师会慢悠悠从摇椅上蹿起来,温柔地吼到:不行!字母 s 后面的清辅音要浊化!字母 t 必须要读成 [ d ]!

 

与此同时,另一位同学竖起拇指说:老师真牛!词典上都写错了,都写的是 [ ˈstʌdi ],原来应该是“ [ˈsdʌdi] 啊,终于弄懂了!

 

于是,我们又听见了 “撕勃特” (sport)、 “撕固” (school)、撕赣 (scan)、“ 安德思蛋的” (understand),并且很努力纠正别人的 “撕破特” “撕酷” “撕看” “安德思探的” ……

 

那么事实上呢?

 

托福

上图已经涵盖了我们今天所需要的知识点。

 

图里的三个符号是国际音标中的符号(What?一定会有人发现自己学到了假音标对不对?)。国际音标(International Phonetic Alphabet,简称 IPA)包含的符号可远远不止英语课上你见到的那些符号。 IPA 的 “完全体” 包含了一系列复杂的符号,这些符号可以区分极其细微的声音,理论上可以表达出世界上所有语言的语音,有兴趣的同学可以跳转到 Wikipedia  去一探究竟,甚至可以点开每个符号听听奇怪的声音,你一定会赞叹人类的口腔居然能上天,B-box 简直都是小儿科。

 

好了,今天的重点不是 IPA,我们先看上面的那三个符号分别代表什么含义:

 

 

①号音 / tʰ / 叫做 “送气清齿龈塞音 (aspirated voiceless alveolar stop)”,这个名称不重要,知道有个 “清” 字就好了——它属于清 (voiceless) 辅音的范畴(右上角的角标 ʰ 是表示送气的符号)。例如:

英语中放在词首的字母 t ,比如 tea(国际音标 [ tʰ iː] )

英语中放在重音音节开始的字母 t ,比如 po’tato(国际音标 [ pʰə ‘tʰeɪtoʊ] )

普通话中的 “她” (国际音标 [t̪ʰ a˧ 55 ])

法语中的音节末尾的字母 t,比如 petite

 

②号音 / t / 叫做 “不送气清齿龈塞音 (unaspirated voiceless alveolar stop)”,这个名称依然不重要,知道有个 “清” 字就好了——于是它仍然属于清 (voiceless) 辅音的范畴。例如:

英语中位于 / s / 后面的字母 t ,比如 star(国际音标 [ stɑː (r) ] );

英语中放在音节末尾的字母 t,比如 mat(国际音标 [ mæt ] )、 potato[ pʰə ‘tʰeɪtoʊ];

普通话的 “大” (国际音标 [a˧ 51] );

法语中的词首字母 t,比如 tous

 

③号音 / d / 叫做 “浊齿龈塞音 (voiced alveolar stop)”,这个名称中的 “浊” 字告诉我们:这货才是真正的 “浊 (voiced) 辅音”!例如:

英语中的字母 d ,比如 adopt (国际音标 [əˈdɑpt])

法语中的字母 d,比如 damas

普通话中的……对不起,普通话根本没有 [ d ] 这个音!

再默念三遍:

普通话根本没有 [ d ] 这个音!

普通话根本没有 [ d ] 这个音!

普通话根本没有 [ d ] 这个音!

 

 

某些方言(譬如温州话)会有 [ d ] 这个音,但是标准的普通话(以及粤语)——木有这个音!

不要相信汉语拼音。汉语拼音不是 IPA,并不是标准的标音符号。汉语拼音中的 d 实际上相当于 IPA 中的  / t / (②号音),依旧属于清辅音。换句话说,普通话语音中并没有“清浊对立”的现象,无论“他”还是“达”,都是清辅音,区别只是前者送气、后者不送气而已。

所以我们知道了,中国的英语教学中(以中学老师为主)频频提起的 “ s 后面的 t 要浊化” 的说法并不准确。t 永远是清辅音,只是有送气和不送气两个版本。在英语中,送气与不送气并没有区分含义的功能,也就是说,在一个英国人的耳朵中,普通话的 “多” 和 “拖” 听上去是同一个音,类似中国人说“老王”,把 wang (w=圆唇)念成 vang (v=上牙咬下唇),我们还是可以听得懂,因为 [w] 和 [v] 在普通话中也没有区分含义的功能。

除此之外,你还应该知道,/ t ʰ /、 / t /、 / d / 和 / k ʰ/、 / k / 、/ g / 这两组音也有类似的逻辑。虎叔知道有些同学对这些发音符号依然没有感性的认识,因此特别亲自录了这些发音,供你们对比和参考

清辅音与浊辅音 ttd ppb kkg来自虎叔00:0002:12

涉及的例词(T/D组请看上面的举例,P/B组和K/G组请看下面):

peach     跑     ||    stop   sport  豹      ||   band   ∅

kind   卡           ||    skip  桂        ||   go  ∅

 

这下,你知道为什么台北叫 Taipei,功夫叫 kung-fu,豆腐叫 tofu 了吧?

 

 

* 所有配图來自互聯網資源,且為非商業用途。侵權請通知刪除。

* The images are taken randomly from the web for non-commercial purposes. Feel free to inform me of any copyright infringement.

 

 

 

Post a Comment